我都忘了我什麼時候錄的音了,
錄完居然沒上來寫。
wanna與gonna
應該是我唸英文還不夠快又順暢,
所以這節我只有want to的變音wanna比較順,
其他的不怎麼行。
want to → wanna
going to → gonna
got to → gotta
ought to → oughtta
out of → outta
講實在話,現在的我講英文時,
常常會停留在to,
例如
I have to....
I'll do my best to...
有可能是思考後面要用哪個動詞,或是怎麼描述要講的事,
習慣就會停在 to,
所以我說這節的連音我還不順,
我覺得是講英文的思緒還不夠快。
但像 out of 這個詞,
我自認還蠻熟的,
可習慣上最後的[v]音還是會發,
不會偷懶掉,
反而是 kind of 比較有可能偷懶唸成 kinda (這個書中沒提),
這個算是個人講話的習慣不同吧,
就像中文,我也不是每次都含糊成「就醬」,
該堅持的ㄓ音(「這」字的聲母)還是都會留著啊!
錄完居然沒上來寫。
wanna與gonna
應該是我唸英文還不夠快又順暢,
所以這節我只有want to的變音wanna比較順,
其他的不怎麼行。
want to → wanna
going to → gonna
got to → gotta
ought to → oughtta
out of → outta
講實在話,現在的我講英文時,
常常會停留在to,
例如
I have to....
I'll do my best to...
有可能是思考後面要用哪個動詞,或是怎麼描述要講的事,
習慣就會停在 to,
所以我說這節的連音我還不順,
我覺得是講英文的思緒還不夠快。
但像 out of 這個詞,
我自認還蠻熟的,
可習慣上最後的[v]音還是會發,
不會偷懶掉,
反而是 kind of 比較有可能偷懶唸成 kinda (這個書中沒提),
這個算是個人講話的習慣不同吧,
就像中文,我也不是每次都含糊成「就醬」,
該堅持的ㄓ音(「這」字的聲母)還是都會留著啊!
